Ugrás a tartalomhoz
" Mi vagyunk Soros ellenzéke”
#ez történik
#Orbán Viktor
#belföld
#bevándorlás
#Soros György
#külföld
#fehér férfi
#demográfia
#sport
#Brüsszel
#vélemény
#tudomány
#terrorizmus
#egyetemimetoo

Gendersemlegessé tennék a német himnuszt

Pörge Béla

2018.03.04. 09:08

Nõnap alkalmából megváltoztatná a német himnusz szövegét a családügyi minisztérium esélyegyenlõségi biztosa.
BERLIN, 09:08

Nőnap alkalmából megváltoztatná a német himnusz szövegét a családügyi minisztérium esélyegyenlőségi biztosa.

Kristin Rose-Möhring úgy véli, éppen itt lenne az ideje "genderizálni" a himnusz szövegét. A német himnuszban két kifejezést kifogásolt, az egyik a "Vaterland", a másik pedig a "brüderlich" — írja a Junge Freiheit.

Ezek helyett a "Heimatland" és a "couragiert" kifejezések szerepelnének az ötlet alapján, ami egyébként nem most került elő először Németországban, de a közeledő nőnap ismét aktuálissá tette a kérdést.

A német nyelvben a Vaterland nagyjából az anyaföld kifejezéshez hasonló, azonban németül nem anya, hanem "apaföld" van, ha szó szerint szeretnénk fordítani. A Heimatland jelentése hasonló, szintén hazát jelent. A brüderlich jelentése viszont testvéri, a helyette javasolt couragiert pedig bátort jelent.

Rose-Möhring Ausztriát hozta fel példának, ahol 2012. január 1-je óta hivatalosan megváltoztattak egy szót a himnuszban. Azonban sokan azóta is az eredeti verziót éneklik, például a 2016-os foci Európa-bajnokság idején az FPÖ legtöbb politikusa is így tett.

EZEK IS ÉRDEKELHETNEK

OLVASTAD MÁR?

MÉG TÖBBET SZERETNÉK
Vissza az oldal tetejére